Перекладали чотирма мовами: відомі подробиці перемовин у Стамбулі

Під час перемовин між Україною та Росією в Стамбулі було організовано переклад одразу чотирма мовами. Цю інформацію надав перший заступник міністра закордонних справ України, Сергій Кислиця. Він висловив подяку турецькій стороні за організацію зустрічі та якісний переклад на українську, російську, турецьку та, можливо, англійську мови. Кислиця також зазначив, що російські та українські представники використовували рідні мови для спілкування, а не перекладача. Раніше поширювалася дезінформація про те, що перекладач української делегації намагався уникнути мобілізації, втікаючи під час переговорів.